(no subject)
Nov. 28th, 2012 10:03 pmДослушал.
Очень надеюсь, что кино по The Casual Vacancy не будут снимать.
Сцена с изнасилованием Кристал - перебор, по-моему. Думал, что дальше не осилю, как-то уж очень мерзко. Но это, наверно, специфический английский юмор, как мне давеча объяснили.
Интересно, как будет выглядеть перевод. Потому что много слов на всякие буквы - и на ф, и на ш. А без них пропадёт ощущение праздника.
Ещё такая фишка, Роулинг пыталась максимально дистанцироваться от мира ГП, окунуть, так сказать, читателя в суровую реальность, но какие-то мелкие ассоциации всё равно возникают, типа Copper Kettle - Leaky Cauldron.. Не знаю, специально она так сделала, или это вообще только меня так глючит.
upd 03.12 Да ёптваюмать..
Очень надеюсь, что кино по The Casual Vacancy не будут снимать.
Сцена с изнасилованием Кристал - перебор, по-моему. Думал, что дальше не осилю, как-то уж очень мерзко. Но это, наверно, специфический английский юмор, как мне давеча объяснили.
Интересно, как будет выглядеть перевод. Потому что много слов на всякие буквы - и на ф, и на ш. А без них пропадёт ощущение праздника.
Ещё такая фишка, Роулинг пыталась максимально дистанцироваться от мира ГП, окунуть, так сказать, читателя в суровую реальность, но какие-то мелкие ассоциации всё равно возникают, типа Copper Kettle - Leaky Cauldron.. Не знаю, специально она так сделала, или это вообще только меня так глючит.
upd 03.12 Да ёптваюмать..